Laura’s Quran was not in her luggage.
Another email to the Islamic Centre, 10 August 2012
You will be glad to know that I finally got a revelation as to what they mean in the Quran, by Jesus not dying, just the way it has been translated is not correct. I first read this in a Quran – The Noble Quran…Darussalam which was given to me! In this Quran it says that Jesus was not crucified, and another made it look like he died, which for me is false.
But generally I did not feel a connection with this particular Quran. But then I went to a mosque a month or so ago, like I was meant to go. After prayers I looked for another Quran amongst the Qurans, and there were two Qurans that stuck out! I looked and felt both of them and then finally chose one…was like a god-sent Quran as I really connect to this one and enjoy reading it, and today the story of Jesus came to my mind again and made me look it up in this new Quran of mine.
Called – the Qur’an M.A.S Abdel Haleem…parallel Arabic text by Oxford.
After reading the piece here it makes perfect sense, the way it was explained in the other Quran was wrong (or mistranslated and misguided).
The translation is exactly what Catholics say, just interpreted differently but has the same meaning. The first Quran I mentioned states that another man that looked like Jesus was crucified, which is wrong.
As we know, we are all made of both physical and non physical, (spirit)…so yes of course, even Catholics, we know that Jesus did not die in Spirit as he was raised immediately up to Heaven as God’s wish, and came back into his body after three days as a sign that God has the Power to give and take life!
And this is what it says in the Quran, or the meaning, that man did not kill Jesus, it was only made to believe that they did, (the Romans), but actually God raised His Spirit up immediately unto Himself in Heaven!
So, it actually means the same thing, but is mistranslated and misinterpreted in some Qurans…the translation is not correct!
From Laura’s computer.
Wad duhaa— By the morning brightness
Wal laili iza sajaa— And [by] the night when it covers with darkness,
Ma wad da’aka rabbuka wa ma qalaa— Your Lord has not taken leave of you, nor has He detested [you].
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola— And the Hereafter is better for you than the first [life] Wa la sawfa y’uteeka rabbuka fatarda— And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
Alam ya jidka yateeman fa aawaa – Did He not find you an orphan and give [you] refuge? – Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
Wa wa jadaka daal lan fahada— And He found you lost and guided [you].
Wa wa jadaka ‘aa-ilan fa aghnaa— And He found you poor and made [you] self-sufficient.
Fa am mal yateema fala taqhar — So as for the orphan, do not oppress [him].
Wa am mas saa-ila fala tanhar— And as for the petitioner, do not repel [him].
Wa amma bi ne’mati rabbika fahad dith – But as for the favor of your Lord, report [it].